Add parallel Print Page Options

19 Indeed, this is the joy of his way,[a]
and out of the earth[b] others spring up.[c]
20 “Surely, God does not reject a blameless man,[d]

nor does he grasp the hand[e]
of the evildoers.
21 He will yet[f] fill your mouth with laughter,[g]
and your lips with gladness.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 8:19 tn This line is difficult. If the MT stands as it is, the expression must be ironic. It would be saying that the joy (all the security and prosperity) of its way (its life) is short-lived—that is the way its joy goes. Most commentators are not satisfied with this. Dhorme, for one, changes מְשׂוֹשׂ (mesos, “joy”) to מְסוֹס (mesos, “rotting”), and gets “behold him lie rotting on the path.” The sibilants can interchange this way. But Dhorme thinks the MT was written the way it was because the word was thought to be “joy,” when it should have been the other way. The word “way” then becomes an accusative of place. The suggestion is rather compelling and would certainly fit the context. The difficulty is that a root סוּס (sus, “to rot”) has to be proposed. E. Dhorme does this by drawing on Arabic sas, “to be eaten by moths or worms,” thus “worm-eaten; decaying; rotting.” Cf. NIV “its life withers away”; also NAB “there he lies rotting beside the road.”
  2. Job 8:19 tn Heb “dust.”
  3. Job 8:19 sn As with the tree, so with the godless man—his place will soon be taken by another.
  4. Job 8:20 sn This is the description that the book gave to Job at the outset, a description that he deserved according to God’s revelation. The theme “God will not reject the blameless man” becomes Job’s main point (see 9:20-21; 10:3).
  5. Job 8:20 sn The idiom “to grasp the hand” of someone means to support or help the person.
  6. Job 8:21 tn The word עַד (ʿad, “until”) would give the reading “until he fills your mouth with laughter,” subordinating the verse to the preceding with some difficulty in interpretation. It would be saying that God will not reject the blameless man until he filled Job with joy. Almost all commentators and modern versions change the pointing to עוֹד (ʿod, “yet”), forming a hope for the future blessing of joy for Job.
  7. Job 8:21 sn “Laughter” (and likewise “gladness”) will here be metonymies of effect or adjunct, being put in place of the reason for the joy—restoration.